История парусного танка
Jan. 19th, 2010 04:58 pmИздательство также поделилось оглавлением томов и выдержками из глав книги:
( Read more... )
Продолжают поступать новости от Санкт-Петербургского издательства "Светоч Коммунизма".
Во-первых, представители издательства сообщили, что название седьмой книги в прежних сообщениях было приведено неправильно. Правильным адаптированным переводом названия седьмой книги является "Гарри Поттер и Заветы Ильича", именно под таким названием ищите её в местных книжных магазинах.
Во-вторых, хотя и не прямо, нам была обещана в самом скором времени ещё одна порция цитат из адаптированного перевода, на этот раз - из всех семи книг, а не только из первой.
В-третьих, издатели были столь добры, что предоставили нам часть рабочих материалов, в частности, список академических предметов, преподаваемых в "Ильиче", который мы и представляем вашему вниманию.
Как известно, Санкт-Петербургское издательство "Светоч коммунизма" не дремлет, и готовится к переводу последней, седьмой части Поттериады. На данный момент точный перевод названия ещё неизвестен, но рабочее название книги, согласно заявлению издательства - "Гарри Поттер и Братские Могилы".
Кроме этого, представители издательства были столь любезны, что поделились с нами отрывками из адаптированного перевода первой книги серии, "Гарри Поттер и Оружие Пролетариата". ( Read more... )
Санкт-Петербургское издательство "Светоч коммунизма" объявляет о скором появлении на книжных прилавках страны серии книг "Советский Поттер", являющихся адаптированным переводом знаменитых бестселлеров товарища Джоан К. Роулинг.
В серию входят следующие книги: